МНЕ ЗВЕЗДА УПАЛА
 НА ЛАДОШКУ


1979
Музыка: Александр Дольский
Слова: Александр Дольский

Мне звезда упала на ладошку.
Я её спросил: "Откуда ты?"
"Дайте мне передохнуть немножко,
Я с такой летела высоты..."
А потом добавила, сверкая,
Словно колокольчик прозвенел:
"Не смотрите, что невелика я,
Может быть великим мой удел!
Вам необходимо только вспомнить,
Что для Вас важней всего на свете.
Я могу желание исполнить,
Путь неблизкий завершая этим."

"Знаю я, что мне необходимо,
Мне не нужно долго вспоминать:
Я хочу любить и быть любимым,
Я хочу, чтоб не болела мать,
Чтоб на нашей горестной планете
Только звёзды падали с небес,
Были все доверчивы как дети

И любили дождь, цветы и лес,
Чтоб траву, как встарь, косой косили,
Каждый день летали до луны,
Чтобы женщин на руках носили,
Не было болезней и войны,

Чтобы дружба не была обузой,
Чтобы верность в тягость не была,
Чтобы старость не тяжёлым грузом -
Мудростью бы на сердце легла,
Чтобы у костра, пропахнув дымом,
Эту песню тихо напевать
И ещё хочу я быть любимым,
И хочу, чтоб не болела мать."

Говорил я долго, но напрасно
Долго, слишком долго говорил...
Не ответив мне, звезда погасла:
Было у неё немного сил...

掌に星が落ちた

1979年
作曲:アレクサンドル・ドリスキー
作詞:アレクサンドル・ドリスキー


ぼくの掌に星が落ちた。
ぼくは尋ねた「きみはどこから?」
「ちょっと、ひと息つかせてね、
とても高いところから飛んで来たのですもの」
それから輝きながらいい添えた。
小鈴をふるわせるように。
「わたしが小さいだなんて思わないで。
わたし、たくさんのことができるのよ。
ただ思い出せばいいわ、
あなたにとって、この世で最も大切なことを、
あなたの願いをかなえてあげる。
わたし、いつもそうしているのよ。」

「自分の大切なものが何だか知っているさ、
思い出す必要もないくらいだ。
僕は愛し、愛されたい
母に元気でいてほしい、
悲しみに満ちた地球に
空から落ちるのは星だけであってほしい、
皆が子どもみたいに純真であってほしい、

雨や花や森を愛してほしい、
草を昔ながら鎌で刈りますように、
毎日、月まで飛びますように、
この手に抱くのは女だけでありますように、
病と戦がありませんように。

友情が負担になりませんように、
誠実さが厄介になりませんように、
年をとることが心の中で重荷となることなく
知恵となりますように、
焚火の煙がしみこむような所で、
静かにこの歌を歌えますように。
でもやはり僕は愛されたい、
母に元気でいてほしい。」

ぼくは長いこと話したけど無駄だった。
長く話しすぎたんだろう。
星は答えずに消えてしまった。
あんまり力がなかったんだ。


80年代のNHKロシア語講座
 中学生の頃から大好きな曲の一つです。
 当時録音したカセットテープがまだありますが、さすがYouTubeならこんな曲でもありました!

 訳は他人の訳を参考にしました。


Soviet songs Index ソビエト歌曲メニューに戻る
HOME ホームへ戻る inserted by FC2 system