|
День Победы 1957 Музыка: Давид Тухманов Слова: Владимир Харитонов 1. День Победы, как он был от нас далёк, Как в костре потухшем таял уголёк. Были вёрсты, обгорелые, в пыли, Этот день мы приближали как могли. Этот День Победы Порохом пропах, Это праздник С сединою на висках. Это радость Со слезами на глазах. День Победы! День Победы! День Победы! 2. Дни и ночи у мартеновских печей Не смыкала наша Родина очей. Дни и ночи битву трудную вели Этот день мы приближали как могли. Этот День Победы Порохом пропах, Это праздник С сединою на висках. Это радость Со слезами на глазах. День Победы! День Победы! День Победы! 3. Здравствуй, мама, возвратились мы не все… Босиком бы пробежаться по росе! Пол-Европы, прошагали, пол-Земли, Этот день мы приближали как могли. Этот День Победы Порохом пропах, Это праздник С сединою на висках. Это радость Со слезами на глазах. День Победы! День Победы! День Победы! |
勝利の日
1957年 |
YouTubeで鑑賞する Муслим Магомаев(ムスリム・マゴマエフ) Муслим Магомаев(ムスリム・マゴマエフ)上の映像違いと録音年違い Лев Лещенко(レフ・レシシェンコ) Лев Лещенко(レフ・レシシェンコ)上の映像違いと録音年違い Лев Лещенко(レフ・レシシェンコ)上の映像違いと録音年違い Лев Лещенко(レフ・レシシェンコ)上の映像違いと録音年違い Национальный университет "Одесская юридическая академия"国立大学「オデッサ法律アカデミー」オールキャスト Кубанский казачий хор(クバンコサック合唱団) | ||
1番の2行目Как в костре потухшем таял уголёк.の訳があまり自信ないです。なんかしっくりこないのです。 YouTubeにもよく出てくる"9 мая"はもちろん、ドイツが降伏した1945年5月9日のことです。(英語の"9 May") 全然関係ないですが、"1 мая"は労働者の祭典メーデーで、労働者の国である(←たてまえね)ソ連では大きく祝われたので、5月上旬が事実上のお祭り週間になっていました。 ちなみに、ドイツ軍は世界中のコスプレファン、模型ファンの中で一番人気ですが、驚くことに、ドイツ軍に3千万人も殺されたソ連=今のロシア、ウクライナ、ベラルーシでも、ドイツ軍はソ連軍と同等かそれ以上の人気があります。ナチス親衛隊も同様です。5月9日には「勝利の日」を歌ってお祝いしながら、ドイツ軍の戦車や戦闘機のプラモデルを作っていたりなどは、今では普通です。ある意味、我々コスプレファン、模型ファンが、いい意味で、一番平和な種族だと思います。戦後生まれの人間にとっては、過去のことはすでに終わったこと、もはや「民族の」というよりは「人類の」「地球の」歴史として、今はノーサイドで今という時代をみんなで楽しんでいるのです。コスプレファン、模型ファンでない「一般人」には理解できない感覚でしょうね。(笑) |